布鲁克林斯机构的马克·麦克莱伦解释道,唉,最有意义的提案至此就被冲淡或延迟了。
Alas, explains Mark McClellan of the Brookings Institution, the most meaningful proposals have since been watered down or delayed.
环保人士马克·林纳斯展示了,许多国家在福岛灾难影响下逐步放弃核能这一计划会如何导致全球变暖的进一步加剧。
Environmentalist Mark Lynas has shown how phasing out planned nuclear programmes in a number of countries as a result of the Fukushima disaster could add another degree to global warming.
上周雷克萨斯美国公司的老板马克•坦普林来到纽约接受访问。 不知道公司品牌情商较低这个事实是否让他觉得有些尴尬,反正他没有表现出来。
U.S. boss Templin came to New York to talk up Lexus last week, and if he felt uncomfortable about the shortcomings of its emotional intelligence, he didn't show it.
应用推荐