我把我的鱼竿靠在松树的一个大树枝上。
男人们在大松树的树荫下搭了折叠桌和草坪椅。
Men set up folding tables and lawn chairs in the shade of giant pine trees.
林子里的空气中充满着松树的气味。
He says in the middle of the poem on page 225: First there's the children's house of make-believe, Some shattered dishes underneath a pine, The playthings in the playhouse of the children.
他在225页这首诗的中间说到:,首先是假扮的孩子们的房间,松树下的一碟碟食物,那些玩具室里孩子们的玩具。
应用推荐