嗨,别说难听话了,有女士在场呢。
男士和女士有分开的健身房。
她是位染着红头发和有张顽皮笑脸的成熟女士。
She was a mature lady with dyed red hair and a roguish grin.
In this description of the moderate and temperate enjoyment of nature, the Lady is giving us something like a Puritan economic theory.
在关于适度和有节制的享乐的描述中,这位女士给我们提出了类似清教徒的有利可图理论。
Okay. They have The Bachelor and they have The Bachelorette. Right now they are doing The Bachelors.
好的。有《单身男士》,也有《单身女士》栏目。现在进行的是《单身男士》环节。
The lapse makes a certain kind of sense, I think, because it's virginity and not married chastity that the Lady imagines will allow her to demonstrate such a remarkable show of rhetorical strength.
我认为这一疏忽是有一定意义的,因为是女士想象的童贞,而并非婚姻贞节使得她,展现出如此强大的话语权。
应用推荐