下课后我忍不住去问教授,虽然他很耐心地解答我的问题,可是他讲了一次又一次我还是不懂,最后我就对他说让我回去看看,明天看来问他。
After class, I could not wait to ask the teacher questions. However, even though he explained to me again and again patiently, I still had no clue.
最后,我忍不住了,又一次回过头去,生气的说:“我一个字也听不见了!”
我赞成——因为最后她问他觉得耐勒菲尔德怎么样,他也忍不住回答她了,可是朗太太说他看起来对于被搭话感到很生气。
Aye—because she asked him at last how he liked Netherfield, and he could not help answering her; but she said he seemed quite angry at being spoke to.
应用推荐