是呀,是呀!先生们,你们的屋子和面前的这条街都好着呢!
Aye, aye! All's well with your house, Sirs, and with the street before it!
字里行间透露的是那种中上层阶级英国女性的调调:好的事情则叫“宝贝”呀,“亲爱的”呀,糟糕的事情则说“讨人嫌”呀,“讨厌”呀,或者是“糟透了”。
Her voice on the page is that of an upper-middle-class englishwoman-good things are "dear" or "darling", bad things are "tiresome", "horrid" or "vile".
是呀,是呀,这我都知道。不过像不像呢?这像谁?
Yes, yes; I know all that. But what of the resemblance? Who is it like?
And, guess who the most severe members of that committee are? It's the students, your peers who are outraged at that kind of behavior.
猜猜委员会中谁最为严厉,是学生,你们的同伴对这种行为义愤填膺呀。
What is it like living in Hollywood?
住在好莱坞是什么感觉呀?
Part of what's been bothering Franny is her frustration with acting, and that's one of the things that Lane is so surprised she has given up; it was the only thing she was passionate about.
动作的挫败已经让弗兰尼烦恼了,莱恩也很奇怪她放弃了,这是她唯一有激情的事情呀。
应用推荐