一月份开张的新店数量比前几年少了很多。
It opened far fewer new shops in January than in previous years.
作为苹果新店开张的传统,几百名粉丝在店外排队希望成为第一个入店参观的人。
As is tradition for Apple opening a new store, hundreds of people lined up to be the first to plow through the doors.
不计后果的折扣价可能隐藏着肮脏的伎俩:一些店铺在对手的新店开张之时,派出假“消费者”抢购促销品,而真正的消费者却往往一无所获。
Crippling price discounts can be accompanied by dirty tactics: some stores send fake "customers" to rivals' new stores to snap up all the promotions before genuine customers can get them.
应用推荐