而研究的焦点在于中国古典诗词究竟该用散体译还是韵体译。
No scholar is exclusively dedicated to the study of the translations of Su Shi's ci-poems.
古诗英译过程中要再现原文意象,适宜采用“散体译诗”理论与多种变通手法;
To reproduce the original imagery in translating classic Chinese poetry, it's suitable to adopt 'free translation' theory and various adaptations;
应用推荐