“换词求雅”作为一种消极修辞手段,在避免重复、增加文章的文体色彩方面起到了积极的作用。
"Elegant variation", as one of the passive rhetoric techniques, plays a very active role in avoiding the repetition of words and adding to the stylistic colour of a passage.
更好的说法是,我是一个换生灵——顾名思义,这个词指明了我们要做的事和想做的事。
Or better yet, I am a changeling—a word that describes within its own name what we are bound and intended to do.
记住说英语的人实际上很少说说“爱好”这个词,所以问“你的爱好是什么?”听起来奇怪而且不自然。试着根据你的观察换一些问题询问。
Keep in mind that English speakers rarely actually say the word "hobby," so asking "What are your hobbies?" sounds strange and unnatural. Try asking questions instead, based on observations.
They take those descriptions and the scientist that is known and they try to design new things, and so if you look at a dictionary it has words like this, that you're designing things or another way to say that is that you're trying to apply science, you're looking at applications.
他们利用已知的,科学原理和描述,来设计新东西,因此,如果你查字典时看到这样的词条,设计产品或者换句话说,试图应用科学原理,那么你看的这个词就是应用
应用推荐