你是指小琼斯吗?
然而牙齿并没有皮肤,所以这一说法可能代指小、纤薄而不重要的东西。
Teeth don't have skin, so it was likely an allusion to something small or so thin that it was insubstantial.
我指的不是字面意义上的“小”人。
I am not referring to 'small' people in the literal sense of the word.
Because whenever we say,"Asia Minor," we're talking about that section around the Mediterranean that now is called Turkey. But it was called Asia Minor, generally,in the Roman Imperial Period.
因为当我们说到“小亚细亚“,指的便是地中海附近,现在那里叫土耳其,但在罗马帝国时代,它通常被称为小亚细亚。
应用推荐