超过800年前,当harbinger这个词出现在英语里时,已经在法语里使用过,用于指提供庇护所的人。
When the word harbinger arose in English more than 800 years ago it had already passed through French and was applied to the people who gave shelter.
在一家一流大学里这个词可能可以指计算机专业排名前50%的学员。
At a first rate university this might include the top half of computer science majors.
“公共知识分子”一词是在20年前流传开来的,指那些受到大众广泛关注的作家或学者,尤其是在诸多领域方面享有权威地位的人。
The term "public intellectual" gained currency 20 years ago, describing a writer or academic who commanded public notice, especially when accepted as an authority in many fields.
They actually can be used in a court of law as a stage toward arriving at a verdict.
这些词在法庭上,指审判前的一个程序。
应用推荐