他在接受卫报采访时表示:“全世界都在对银行业进行重新规范,但粮食市场仍严重暴露在指数基金流入商品交易所的短期资金所带来的投机风险之中。
The banking sector is in the process of being re-regulated worldwide, but the food market remains seriously exposed to short-term flows of indexed funds into commodity exchanges.
当通货膨胀率超过了税后的银行存款利息率,会刺激投机,引发今年沪深300指数大涨。
That's especially true when inflation is outpacing after-tax returns on bank deposits, encouraging the speculation that's driven the CSI 300 70% higher this year.
鉴于本刊报摊零售价不过6.99美元(还不到两个汉堡的价钱),笔者认为我们的指数对欲从事货币投机者来说绝对物超所值。
Since The Economist costs just $6.99 (a little less than two burgers) on the news-stand, the index provides decent value for money for would-be currency speculators, the authors conclude.
应用推荐