接着,史蒂文挖出了小鸟那颗仍在跳动的心脏,我们可以看到那颗心脏在他只脏手上猛烈地抽动着,他把那颗心脏放在我的手心,我感觉到那颗心仍在跳动,并且逐渐慢了下来,我又把它放到了哥哥的手中,在那里抽动了一两下,就停止了心跳。
We could see it pumping furiously in his grimy hand. He then put the heart in my hand where I felt it beating and slowing.
如果她说小鸟是活的,我就马上用劲一捏,让她看到那只死鸟。
If she says the bird is alive, I'll quickly crush it and show her the dead bird.
我更能理解这些燕鸥们是“踩在蛋壳”上的,因为淡灰色的小鸟和有斑点的鸟蛋到处都是,在溅着鸟粪的岩石上也可以轻易看到。
I now understand better the force of the term "treading on eggshells", for greyish chicks and speckled eggs lay everywhere, easily overlooked on the guano-spattered rocks.
应用推荐