还有所谓的机会成本:什么东西能够治愈疾病,还有其他有用的新发现,也许我们永远不会知道,因为栖息地被永远破坏,或土地被污染而没法使用。
There are also the opportunity costs: what cures for disease, what other useful discoveries might we never know of, because a habitat is destroyed forever, or land is polluted beyond all use?
他的计划涉及采用标准设计建立低成本医院,像由能处理更麻烦疾病的中心医院辐射出的辐条一样。
His model involves building no-frills hospitals using standardised designs, connected like spokes to a hub that can handle more complex ailments.
答:结核病是一种通过现有的、极具成本效益的工具和药物即可完全治愈的疾病,但是,我们距离达到最终目标还有很长的路要走。
A: TB is a disease that is perfectly curable with very cost-effective tools, drugs that are readily available, but we are still a way from reaching our goals.
应用推荐