学的翻译标准是意义相符,功能相似。
And its criterion is correspondence in meaning and similarity in function.
《还乡》; 人物对话; 社会符号学翻译法; 意义相符、功能相似;
The Return of the Native; dialogues; sociosemiotic approach to translation; correspondence in meaning and similarity in function;
我们暂且不追究“8o后”这个概念的提出是否与其存在的真正意义相符。
We shall not require 8o "after" the concept of whether the true meaning of its existence.
应用推荐