布可夫斯基将他的悲伤和毁灭感转化为一连串的诗歌和小说,以悼念死去的爱人。
Bukowski turned his grief and devastation into a powerful series of poems and stories lamenting her passing.
尽管当时没有意识到,但是我正在本能地运用诗歌自我疗法帮助自己面对悲伤。
Although I didn't realize it at the time, I was instinctively practicing poetry self-therapy as a means of helping myself grieve.
许多艺术作品和诗歌的灵感都来自悲伤和忧郁。
Weep no more, woeful Shepherds weep no more For Lycidas your sorrow is not dead, Sunk though he be beneath the wat'ry floor, So sinks the day-star in the Ocean bed, And yet anon repairs his drooping head.
诗歌大意:,悲伤的牧羊人们不要再哭泣,利西亚斯并没有死去,虽然他被海水吞没,启明星也会沉入海底,不久便会修复他疲惫的头颅。
应用推荐