go top

快绿院

网络释义

  The House of Green Delights

...“红”字他一概不译或换成别的字,如“悼红轩”译成Nostalgia Studio,“快红院”译成“快绿院”(The House of Green Delights),宝玉“爱红的毛病儿”干脆略去。连书名也采用原来曾经使用的书名《石头记》,译为The Story Of The Stone。

基于12个网页-相关网页

有道翻译

快绿院

Fast Green Garden

以上为机器翻译结果,长、整句建议使用 人工翻译

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定