为了验证这一假设,我与我的同事——心理学家乔治·纽曼和保罗·布鲁姆进行了合作。
To put this hypothesis to the test, I teamed up with my colleagues — the psychologists George Newman and Paul Bloom.
因为根据假设,体验机器能让你获得良好的心理状态,获得正确的内在感知。
Because by hypothesis, the experience machine gets the mental states right, get the insides right.
暗含在许多心理科学背后的假设,尤其是许多神经科学,和认知心理学,便是认为心理是一种信息加工机制,就像一部精密的电脑。
So, the idea behind a lot of psychology — particularly a lot of neuroscience and cognitive psychology — is to treat the mind as an information processor, as an elaborate computer.
Because by hypothesis, the experience machine gets the mental states right, get the insides right.
因为根据假设,体验机器能让你获得良好的心理状态,获得正确的内在感知。
The question is: The conflicts in psychosexual development always assumes that a child has a mother and a father, one of each, in a certain sort of familial structure.
他提的问题是:,弗洛伊德在描述性心理发展过程中,总是假设孩子是拥有父母的,是处于特定的家庭结构之中的。
Far from having a sort of rational actor model of politics, he operates with an irrational actor model. He assumes that it is not reason but our passions that are the dominant force of human psychology, our desires, our aversions, our passions.
没有一个政治上理性的典范,他就着手塑造一个,不理性的典型,他假设,感情,而不是理性,是统领人类心理,欲望,厌恶和情绪的主要力量。
应用推荐