埃勾斯国王的儿子忒修斯无法忍受这种情况,决定作为第七个男孩去杀死弥诺陶洛斯。
Theseus, the son of King Aegeus, could not stand this situation, and decided to go as the seventh boy and kill the Minotaur.
在那个黑暗的迷宫深处,从来没有任何人能从弥诺陶洛斯的血口下生还,而忒修斯不仅杀死了怪物,还在金线团的指引下走出了迷宫赢得了自由。
Deep within that dark maze where no man or woman had ever survived the Minotaur's savagery, Theseus killed the monster, then followed the gold thread to freedom.
在那个黑暗的迷宫深处,从来没有任何人能从弥诺陶洛斯的血口下生还,而忒修斯不仅杀死了怪物,还在金线团的指引下走出了迷宫赢得了自由。
Deep within that dark maze where no man or woman had ever survived the Minotaur's 9 savagery, Theseus killed the monster, then followed the gold thread to freedom.
Milton's quoting Dionysius Alexandrinus in this passage.
弥尔顿在这段中引用狄奥尼修斯的话。
Merritt Hughes usefully notes this in one of the notes at the bottom of the page, that Milton in that line, "things unattempted yet in Prose or Rhyme," Milton's actually alluding to the opening of another romance epic.
梅里特修斯发现,在这页最下面有一条笔记,显示弥尔顿写到,“在《散文和韵律》中都未被人们尝试过的事“,事实上弥尔顿是暗指另一部浪漫史诗的开头。
应用推荐