泰勒给接待员出示了马拉的图书证,并在电报上签了马拉的名字,然后喊道,是啊,有时候男人也叫马拉,然后那个接待员就忙着干别的去了。
Tyler had showed the clerk Marla's library card and signed Marla's name to the telegram order, and yelled, yes, Marla can be a guy's name sometimes, and the clerk could just mind his own business.
She'd think he did it! It would be better to be the boyfriend, and act outraged, and tear the funhouse apart. Not act; be.
她还会以为就是他干的呢,当那个男朋友就更好了,可以做出受了侮辱的样子,把开心馆闹个天翻地覆。
应用推荐