主语用“你们”就指代了“邮局”的意思,此时用“你”就不合适,像是在邀约或质问对方了。
"The subject of" you "to refer to the" post office "means, this time with" you "is inappropriate, such as in the offer or questioning each other."
后面这些都是解释前面那句。可以这么翻译“我们只会关心同伴的想法,而很少关心自己怎么想的,自己原本的认知就消失了,或者模糊了” 这里this=it,都指代某个事物 4、the original impact是不是说自己内心的看法?比如,一开始,自己内心会对一件事情有自己的看法。但是,听了很多人的不同看法之后,自己内心的看法渐渐消于无形了?
We are busy wondering, what does my companion see or think of this, and what do I think of it? The original impact gets lost, or diffused.
这么说吧。它所指代的东西,男人有,女人就没有。
I'll just say that it's the same word for that thing that men have and women don't.
应用推荐