就像那些蝌蚪一样,我们长出了腿,并跳进了这个世界。
Like those tadpoles, we grew legs and hopped off into the world.
当她看到我在看她的时候,她给了我一种常见的紧张表情,就像那些觉得自己受到别人批评的母亲一样。
When she saw me watching, she gave me the universal tense look of mothers who feel they are being judged.
它不是一篇政治论文,就像那些仅仅通过书名来评判书籍的人所想的那样,但它是有史以来关于教育方面最优秀、最美丽的著作。
It is not a political treatise, as those who merely judge books by their title think, but it is the finest, most beautiful work on education ever written.
Now,what about those Episcopalians? As one of my friends says, "Those whiskey-palians." They decided to be in the middle.
那些圣公会呢?就像我一个朋友所说的,那些威士忌佩利安,他们决定保持中立。
He serves as something like a complicated double for the young, unpublished, and as of yet unproductive poet himself.
他就像一个复杂的替身,是那些年轻的,还没出版诗歌或是不多产的诗人自己的替身。
It gets popped off the stack as one says and so you know what the values actually as we've hinted at with our brief discussions of forensics they're actually still there.
它从堆中释放了,那些值是什么,就像我们讨论的辩论练习,所暗示的,我们还在那里。
应用推荐