代价呢?美国人生活方式被永久性的改变了。正如泰晤士报上关于国内安全经费的文章说的那样。
And the price for that? Well, there are the permanent changes in the way Americans now live. As the Times story on domestic security spending says.
众、参两院的与会者需要更多地关注:是不是检查得越多,安全就有保证,以及是否有充足的经费来支付。
Then House-Senate conferees will need to look more closely at whether more frequent inspections are warranted and whether sufficient money can be found to pay for them.
核武器威胁着我们的安全。在核武器上每花费一美元,在学校、拯救生命的药物和增强生命力的技术研究方面就减少了一美元的经费。
Nuclear weapons threaten our security. And every dollar spent on weapons is one less spent on schools, life-saving medicine, or research into life-affirming technologies.
应用推荐