福德表示投资者对欧元区逐渐丧失信心,这导致了除德国以外的欧元区国家的利率不断上涨。
Tilford says investors are beginning to lose confidence in the eurozone, and so interest rates are rising in every country but Germany.
但托利党认为没能解决盘旋上升的公债本身就有风险:投资者可能会丧失信心借此抬高借贷成本。
But the Tories say that failing to grapple with the spiralling public debt is itself risky: investors could lose confidence and push up the cost of borrowing.
除债务上限之战外,导致投资者最近丧失信心的其他背后因素早在2008年金融危机爆发前就已开始不断聚积了。
Aside from the debt ceiling fight, the issues driving the recent loss of confidence have been swirling since even before the 2008 financial crisis.
应用推荐