大卫对约拿单说:“明日是初一,我当与王同席,求你容我去藏在田野,直到第三日晚上。”
So David said, "Look, tomorrow is the New Moon festival, and I am supposed to dine with the king; but let me go and hide in the field until the evening of the day after tomorrow."
大卫住在自己宫中,对先知拿单说,看哪,我住在香柏木的宫中,耶和华的约柜反在幔子里。
After David was settled in his palace, he said to Nathan the prophet, 'Here I am, living in a palace of cedar, while the ark of the covenant of the Lord is under a tent.
大卫住在自己宫中,对先知拿单说,看哪,我住在香柏木的宫中,耶和华的约柜反在幔子里。
After David was settled in his palace, he said to Nathan the prophet, 'Here I am, living in a palace of cedar, while the ark of the covenant of the Lord is under a tent.'
应用推荐