地方治安官甚至质询萨拉·古德4岁的女儿多萝西,她驯服的回答被认为是承认。
Magistrates even questioned Sarah Good's 4-year-old daughter, Dorothy, and her timid answers were construed as a confession.
它的主人马克·约克和多萝西·约克夫妇在接受《每日电讯报》采访时认为它是全澳大利亚最大的狗,但是还没有得到官方认证。
His owners, Mark and Dorothy York, believe's he's the biggest dog in Australia, but have not been able to get any official recognition, they told the Daily Telegraph.
应用推荐