n. epexegesis
... D Phrasing, Pausing and Linking(断句、停顿和连读) A Application(增词) B Introduction to Control System(控制系统介绍) ...
基于30个网页-相关网页
对英译汉的增词技巧进行了归纳和总结。
The adding technique in English-Chinese is expounded and summarized.
逆喻是英语文学作品中常见的一种修辞格,本文对其修辞作用及其结构进行了分析,并寻求直译、拆译、增词译等相应的汉译对策。
Oxymoron is a common rhetoric means in English literary works. This is to analysis its rhetoric function structure, and to explore the corresponding translation strategies to Chinese.
我们没有意识到工作提供的心理满足程度究竟有多大,这种满足能将充实生活与空虚生活区分开来。(增词,定义从句的分译,写作)
We are not conscious of the extent to which work provides the psychological satisfaction that can make the difference between a full and an empty life.
应用推荐