在书写和翻译时必须注意句子的结构、一致关系、时态呼应、动词形式等等。
In writing or in doing translation, we must pay special attention to sentence construction, agreement, sequence of tenses, verb forms, etc.
传统的时态呼应标准是形式呼应,它未能对英语动词时态呼应现象做出合理解释。
The traditional criterion for the sequence of tenses of the English verb is form concord, which fails to provide reasonable explanations to the sequence of tenses in English.
和有声语言中动词呼应一样,手语中动词呼应也暗含句法角色和题元角色,因而它也应该被看作是一个语法系统。
Like verb agreement in spoken languages, verb agreement in signed languages is a grammatical system, since it involves systematic encoding of syntactic and thematic roles.
应用推荐