我注意到,讲中文的人经常把英文中的第三人称代词和集体名词单复数搞错(英文中的他和她不能互换)。
One of my observations is that Chinese speakers tend to have trouble with third-person pronouns (he and she aren't interchangeable in English) and collective plurals.
琼斯先生:名词没有单复数形式的区别。
Mr Jones: And there isn't a different form for plural nouns.
英语中,名词有单复数之分。
Also, current singular versus plural with nouns and verbs.
然后是名词和一般现在时动词的单复数。
应用推荐