这位加拿大人曾经营过磨坊,开过游乐场,在那些名人朋友、小报记者和外国媒体的协助下,开起了这座蜡像馆。
The former saw mill operator and amusement park creator from Canada built the Museum's fame by befriending celebrities, gossip columnists, members of the foreign press association and fans.
名人先到蜡像馆见雕刻家,雕刻家给他们照数以百计的照片,并给他们量尺寸。
The celebrity visits the museum first to meet the sculptors, who takes hundreds of photographs and measurements.
我最喜欢的是蜡像馆。哪里有很多名人,像奥斑马、李小龙等等。
My favorite is the wax museum. Where there are many celebrities, such as Austria zebra, Bruce Lee and so on.
应用推荐