同声传译(Simultaneous Interpreting),是指译员以几乎与讲者同时的方式,做口语翻译,也就是在讲者仍在说话时,同声传译员便“同时”进行翻译。由于同声传译员必须一边接收来自讲者的讯息,一边将讯息尽快传递给听者,因此“一心多用”这样的分神能力(Multi-tasking),是译员的训练重点。
就算是专业人士也要和另一名同声传译员进行合作。
Even professionals have to work in tandem with another simultaneous interpreter.
我想成为一名同声传译员,而不是研究员。
What I want to be, is a interpreter, instead of a researcher.
作为同声传译员,我的工作要求我具备注意力高度集中的本领。 疠。
My work as a simultaneous interpreter requires strong powers of concentration.
应用推荐