“试想一下,一个孩子正在分装两只午餐饭盒:一只今天吃,一只留到明天,”奇克女士解释到。
"Imagine a child is packing two lunch boxes - one for this afternoon and one for tomorrow," Ms Cheke explained.
顺便说一下,我今天穿着两只不成对儿的袜子。
今天,我们只排演最后一幕。
The passage is: Here there is a sort of question, call it historical, of which we are only glimpsing today, the conception, the formation, the gestation, the labor.
这段话是:,有一个问题吧,关于历史的,我们今天只粗略地看看,它的设想,构成,妊娠,和分娩。
I've only posted Chapter 1, which basically reviews the things I've talked about today.
我只把第一章挂在网上,它对我们今天讲到的东西做了基本的总结
We're going to talk in some detail, not a very high level of detail, but in some detail about how this communication takes place between cells and how the information is passed down one of these cells today.
我们还要讨论些细节问题,但不是太深,今天只讲细胞间通讯的发生原理,和信息怎样从一个细胞传递到另一个细胞
应用推荐