英语幽默产生的根源多种多样,有修辞格的巧妙运用,有对语用中合作原则的违反,也有因词汇、语法、句法歧义而产生。
English humors generate from various sources, such as skillful use of rhetoric, violation of Cooperative Principle in pragmatics and ambiguity in vocabulary, grammar and syntax.
无连接结构和多连接结构是两种句法和语篇层面的修辞格,以往在修辞和文体研究中未受到重视。
As figures of speech at and above the sentence level, asyndeton and polysyndeton so far have not received adequate attention in rhetorical studies and stylistic analyses.
本文从语音、词汇、句法、修辞格和具体互文性等方面描写了俄语电视广告语篇在语言运用上的主要特点。
This thesis also describes some language using features of Russian TV advertising texts from aspects such a speech sounds, glossary, syntax, figure of speech, concrete intertextuality, and so on.
应用推荐