在10月初,苏联时期的水翼船震颤着穿过大片荒地,河岸上成排的白桦只会被偶尔出现的露营地打断,成群的水鸭像乌云般像南飞去,几个星期过后,冰的痕迹第一次出现了,水翼船也停止了服务,一直到翌年的六月初,才能在伊古拉耶夫斯克(Nikolaevsk)再次看到其他船的身影。
Clouds of teal barrel southwards. A couple of weeks later the first ice appears, the hydrofoil service is suspended and Nikolaevsk will not see another boat until early June.
“这将是俄罗斯迈向闻名世界的标志,”古里耶夫说,“俄罗斯离之不远”。
“It will be a sign that Russia is moving towards the civilised world, ” says Mr Guriev, “not away from it.”
暂时的,访问伊古拉耶夫斯克(Nikolaevsk)的船只带来了古巴雪茄,日本家具,法国胶水,不消几年,符拉迪沃斯托克就取代了伊古拉耶夫斯克(Nikolaevsk)成为了俄罗斯面向太平洋的新港口。
For a while, ships calling at Nikolaevsk brought Cuban cigars, Japanese furniture, pate from France. Within years, Vladivostok replaced Nikolaevsk as Russia's Pacific port.
应用推荐