他自己的裁决也常常受到竞争权威——古爱资哈尔大学(university of al - Azhar)[5]的挑战。
His own fatwas have often been challenged by a rival authority, the ancient university of al-Azhar.
林登中心的运营主管爱德里安·古比克(Adrian Goubic)说,如果大理成了世界遗产地,“就可以得到拨款,这些款项可以用来对古城进行合理的保护。”
Adrian Goubic, the Linden Center's director of operations, says if Dali became a World Heritage site, it 'would bring in the money that could be used for proper preservation.'
若是爱千古,应该爱现在;昨日不能唤回来,明天还是不实在;能确有把握的,只有今日的现在。
If love is eternal, love should now; no one can call back yesterday, tomorrow is not really; be assured, just now.
It's by no means clear that The Rhyme of the Ancient Mariner will end with "Love all things, great and small things."
大家不可能清楚的预见到《古航海家之歌》,会以“爱所有事物,不管它伟大或渺小“结尾“
应用推荐