通常一个新任央行行长在变得谨慎之前犯错误是情有可原的,但是这次单一货币的将来是否有救却要看德拉吉是否足够大胆和激进。
Usually it makes sense for a new central banker to err towards caution, but the single currency's future will hinge on whether Mr Draghi is brave enough to be radical.
通常一个新任央行行长在变得谨慎之前犯错误是情有可原的,但是这次单一货币的将来是否有救却要看德拉吉是否足够大胆和激进。
Usually it makes sense for a new central banker to err towards caution, but the single currency’s future will hinge on whether Mr Draghi is brave enough to be radical.
国际货币基金组织表示,2010年上半年的全球经济增长速度超出预期并预测全年经济增长将达4.8%。 (原译有点问题,这样是不是更好呢?)
The IMF said that the global economy had grown faster than expected in the first half of 2010 and predicted that it would grow by 4.8% over the year as a whole.
应用推荐