本文认为,翻译是一项创造性的工作,这是由原文文本的特点所决定的。
The present paper proposes that translation is a creative task, which is determined by the characteristics of original text.
本文从原文文本的选择、译本的接受、以及语言方面对两个文本加以比较。
The comparison of the two versions has been made in terms of the selection of the st and acceptance of the tt, linguistic matters as well.
作为再作者,译者在充分关照译文读者的前提下,将原文文本进行跨文化转换。
He intervenes in the choice and the understanding of the original text, the cultural transfer of it while fully considering the reader of the translated version.
应用推荐