巴基斯坦总统穆沙拉夫昨天表示,巴基斯坦没有与邻国印度发生战争的危险,但巴基斯坦军队将做好准备击退任何侵略。
Pakistani president Pervez Musharraf said yesterday there was no danger of the country going to war with neighboring India, but that Pakistani forces would be ready to repel any aggression.
许多人都是从大老远的地方跑来,像打着神谕标语:“我们另可在和平中洒汗也不愿在战争中流血。” 的印度天主教会。
Plenty of people came from further afield, like the Catholic Bishops' Conference of India, with a Delphic slogan: “We would rather sweat in peace than bleed in war.
如果像在巴基斯坦和印度这种地方发生战争,两国人民均持有大量黄金和白银,这时你就会看到你要的反应了。
If something happened in a place like Pakistan versus India - where you have two people who are very much gold and silver oriented then you probably would see a reaction.
And as you know, since several wars with India, it's a very long, narrow country on the 85 miled wide.
这是一个非常狭长的国家,在与印度的几场战争后。
So Can you explain that, India and Parkistan fighting a proxy war in Afghnastan?
所以,您能解释一下,为什么说印度和巴基斯坦在打一场代理人战争吗?
India, and Parkistan, many would say fighting a proxy war in Afghnastan.
许多人会说印度和巴基斯坦是在打一场代理人战争。
应用推荐