博乌进球将比分拉平
所以现在,世界也只能对乌塞恩·博尔特了不起的历史性奥运双料冠军的奇迹感到心满意足了。
So for now, the world will just have to be content to marvel at the amazing and historic double Olympic victory by Usain Bolt.
乌塞恩·博尔特昨晚载入奥林匹克史册,成为第一位在一届奥运会上获得100米、200米短跑双料冠军并打破世界纪录的运动员。
Usain Bolt blazed into the Olympic history books last night, becoming the first man to break world records while winning both 100m and 200m RACES at a single Games.
乌里韦在微博中谈到诺格拉时使用了假设性的字眼“如果”,这表明他仍然支持这个曾以“好孩子”称呼的手下。
Mr Uribe's use of the conditional “if” in his tweet about Mr Noguera suggests he may still stand by his man, whom he once called a “good boy.
应用推荐