一种新机器可能使成千上万只动物免于药物试验的极大痛苦。
A new machine may save thousands of animals from the agony of drug tests.
怀尔斯说:“我们人类似乎对机器人很着迷,事实证明,其他动物亦是如此。”
"We humans seem to be fascinated by robots, and it turns out other animals are too," says Wiles.
如果机器人不确定一种动物是否适合使用微波炉,它就有可能停下来,发出嘟嘟声,并向人类寻求指示。
If the robot is unsure whether an animal is suitable for the microwave, it has the opportunity to stop, sent out beeps, and ask for directions from a human.
In fact, he called them "Beast machines" and said animals, nonhuman animals are merely robots, but people are different.
实际上他将动物称之为"野兽机器",他认为,非人类动物全是机器人,但人类是不同的
A very old, very wrong view of evolution is that evolution has shaped animals such that they're merely survival machines.
非常古老错误的进化论观点认为,进化塑造了动物,他们只是幸存的机器。
He agreed that animals are machines.
他认为动物都是机器
应用推荐