作者追求的是文人家班场上演出的观众效果,且特别注重抒情意味浓厚的曲辞,无论从时代剧场还是从文学中的剧诗角度考量,均不失为一种有益的尝试。
The writer aimed at the audience effect on a familial theater valued the lyrics full of emotions which was a beneficial attempt either in terms of times and literature.
(亨德尔当时正在创作)《应时清唱剧》,这部伟大的史诗赞美诗在第三部分重现了《以色列人在埃及》的精彩段落,祈祷上帝保佑英国。 亨德尔当时正在创作一曲恢宏壮阔的赞美诗《应时清唱剧》,敬献给处于危机中的祖国和护佑她的上帝;他移用了《以色列人在埃及》中一些最精彩的段落,置于这部作品的第三部分。
the _Occasional Oratorio_, that grand epic hymn to the menaced mother-country, and the God who defended her, reproduced, in the third part of this composition, the finest pages of _Israel_.
其中有些是讽刺诗,有些是滑稽剧,还有一些是给报纸的信件。
Some of these were satirical verses, some farcical plays, others letters to newspapers.
In your RIS packet, I gave you the short poem "Two Songs from a Play." The first stanza of that interesting poem repeats themes from "The Magi" and "The Second Coming."
我给你们的资料里有首短诗,一出剧里的两支歌,这首有趣的诗的第一节重复了,东方三贤和二次圣临的主题“
应用推荐