布纳姆先生在周四说“当夫妻关系遭遇冷战之时,一点小小的帮助和支持都会防止进一步恶化到不可收拾的地步”。
Mr Burnham will say on Thursday that "when couples hit a rocky patch, a bit of help and support can stop it spiralling out of control".
焦明敏,一位来自北京中日友好医院的精神科医生,认为如果夫妻或情侣之间出现了“冷战”的迹象,那么他们应该及时的去进行心理咨询。
Jiao Mingming, a psychiatrist at the China-Japan Friendship Hospital in Beijing, said couples that feel they are in a "cold war" should seek counseling as soon as possible.
如果夫妻间没有自由和亲密的交流,或隔阂长期得不到消除,冷战就可能会发生。
A cold war can occur if there is no free and intimate communication between the couple, or when the misunderstanding between both goes on without clearing away.
应用推荐