诸共相不存在于灵魂之外,但智性在了解诸共相的同时,却了解到一些灵魂以外的事物。
Universals do not subsist outside the soul, but the intellect, in understanding universals, understands things that are outside the soul.
最接近的理论选择是:存在共相,但没有共相论者所接受的那么多。
The nearest alternative view is that there are universals, but not as many as the universalist accepts.
理念的这一描述,和直觉而致的知性一样,或内在的改写一样,提示给我们一种共相,这种共相被看成一种本身具体的东西。
Such a representation, as an Intuitive Understanding, or an inner adaptation, suggests a universal which is at the same time apprehended as essentially a concrete unity.
应用推荐