本篇论文以接受美学和权力话语理论为基础,探讨二理论指向的共核,即译者主体性;
This thesis, grounding on the power discourse theory and the aesthetic reception, probes into the common core pointed to by the two theories, namely the translator's subjectivity.
课程模块的设置应包括语言学习策略、共核英语、应用技能、文化素养、专业英语等五大模块。
Curriculum module Settings should include five big modules as language learning strategies, core English, the application of skills, culture promotion, professional English.
本文拟从这两个角度对认知语境的文化共核的特性及其对交际的意义进行探讨,重点在动态的、认知的、文化的方面。
Focusing on the dynamic, cognitive and cultural aspects of cognitive context, the present essay attempts at probing into the issue from the joint perspectives of the above two.
应用推荐