徐氏翻译选材的驳杂性和浪漫主义倾向性,是时代翻译规范和译者主体性共同作用的结果。
The notable multiplicity and romantic tendency in choosing sources of translation is the outcome of the effect of translational norms and the translator's subjectivity.
译者主体性的内部因素与外部因素共同影响着翻译选材。
The internal factors and the external ones of the translator's subjectivity work together to affect the source - text selection.
人的主体性问题是有关人的理论问题的重要内容,也是马克思哲学与现代西方人本主义共同关注的问题。
Human's subjectivity problem is related to the important content of the human's theory question, it is also the common topic of Marxist philosophy and the modern West humanism.
应用推荐