2009年,她曾跌出福布斯全球亿万富豪榜,今年又杀回了榜中。
Returns to billionaires list this year after falling off in 2009.
该杂志称:“基于以上这些标准,我们预计伍兹会在2011年跻身全球亿万富豪榜。”
"Based on those criteria, we project Tiger Woods should join our list of the world's billionaires in 2011," said the magazine.
波司登公司董事长高德康以17亿美元的财富位列2011年福布斯全球亿万富豪榜第736位。
Bosideng chairman’s Gao ranked no. 736 on the 2011 Forbes Billionaires List with wealth of $1.7 billion.
应用推荐