几十年来,婴儿期遗忘为什么会发生的这个问题一直使心理学家们十分好奇,尤其是在有大量证据表明婴幼儿可以表现出令人印象深刻的记忆能力的情况下。
The question of why infantile amnesia occurs has intrigued psychologists for decades, especially in light of ample evidence that infants and young children can display impressive memory capabilities.
在某种程度上,遗忘只是减轻了这种使他们备受折磨的、源于新的悲惨的心理变化的痛苦。
On some level, forgetfulness would just ease the grievousness of this miserable new psychological dynamic with which they are tormented.
而最使人痛心的是,在那堆石块后面,钉有锌牌的树脚下,有刚刚翻动过的泥土,留下的是一把被遗忘或被抛弃了的十字镐,还有一个土穴。
And, heartrending to say, there, behind the pile of stones, in front of the tree with the sheet of zinc, was freshly turned earth, a pick-axe, abandoned or forgotten, and a hole.
So, when we talk about memory, for instance, we'll talk about disorders in memory, including some disorders that keep you from forming new memories as well as disorders of amnesia where you forget the past.
比如说,当我们讨论记忆的时候,我们会讨论记忆障碍,包括了使你无法形成新鲜记忆的一些障碍,以及遗忘过去记忆的遗忘症障碍
应用推荐