他们不再提起使人感到内疚的事实:我们言过其实承诺过度,又失去先机。
They wind out being guilt-provoking reminders of the fact that we are over-committed and losing control of our priorities.
穆里尔·克里克对雷·奥尔森说,毫无质量可言地延长生命,无异于使老年人失去了最后几年有意义的生活。
Prolonging life at the expense of its quality can rob elderly people of meaningful years, Muriel Gillick tells Les Olson.
1530年,它的意思是使人瘫痪、麻木、失去知觉、昏迷或者丧失感觉,就好像被人猛打了一顿。
In 1530 it meant to paralyze, deaden, stupefy, to stun or deprive of sensation, as by a blow.
应用推荐