go top

网络释义专业释义

  Yu Kwang-chung

...Lin Yu-chen) 蔡振(Tsai Chen-nian) 敏媛(Lin Min-yuan) 张锦忠(TEE Kim Tong) 编辑顾问 Advisory Panel 余光中(Yu Kwang-chung) 清松(Shen Ching-sung) 马水(Ma Shui-lung) 杜维运(Tu Wei-yun) 许倬云(Hsu Chuo-yun) 黄宣范(Huang Hsuan-fan) 宗涛(Luo Tzung...

基于20个网页-相关网页

短语

余光中序 Preface by Yu Kuangchung

余光中译 by Emily Dickinson

余光中散文 Yu Kwang-Chung's selected essays

论余光中的 Journal of Zhongzhou University

 更多收起网络短语
  • yu kwang-chung - 引用次数:9

    Chapter Two makes a systematic study on Yu Kwang-chung's theoretical thoughts on translation.

    第二章系统分析了余光中的译学思想。 在继承和发扬前人翻译理论的基础上,通过大量的翻译实践,余光中提出了独具特色的译学思想。

    参考来源 - 翻译家余光中研究
    yuguang-zhong - 引用次数:1

    参考来源 - 灵思遄飞 妙语解颐
  • yu kwang-chung - 引用次数:4

    As a master of both Chinese and English literature, Yu Kwang-chung has composed many poems and prose and offered us a lot of excellent translations.

    余光中既精通中国文学,又深谙西方文学,创作了大量的诗歌散文,奉献了多种文学翻译佳作。

    参考来源 - 余光中文学创作与翻译的互动关系

·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress

双语例句

  • 如今余光中笔下“湾浅浅海峡乡愁成为历史。

    In these days the homesickness represented in "A strait of shallow water "Guangzhong Yu wrote in his poem has passed.

    youdao

  • 余光中诗歌中,不乏以大陆江河吟咏对象名篇佳构。

    Among Yu Guangzhong's poems, there are a lot of them chanting and singing of rivers and streams.

    youdao

  • 余光中诗句“蓝墨水的上游汨罗江”,一次被传诵。

    Yu Kwang-chung of the poem "the upper reaches of the blue ink, is the Miluo River," was once again Zhuansong million people.

    youdao

更多双语例句
$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定