伽达默尔(Hans-Georg Gadamer,1900—2002)德国当代哲学家、美学家,现代哲学解释学和解释学美学的创始人和主要代表之一。主要著作《真理与方法》、《柏拉图与诗人》、《短论集》三卷、《我是谁、你是谁》等。伽达默尔与其师海德格尔共同将传统解释学放到现象学本体论基础上研究,他的出发点是反对古典解释学的客观主义。
Therefore, Gadamer’s three concepts are of great significance to the study of translation, and retranslation in particular.
因此,伽达默尔的这几个概念对翻译尤其是复译现象具有较大的解释力,对翻译研究具有重要的启示和指导价值。
参考来源 - 哲学诠释学视角下三个《论语》英译本的对比研究·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
现在我们再回头来想想伽达默尔。
请记住,并不是这样,伽达默尔认为。
这就是伽达默尔在说“存在“时的所指
For Gadamer the important thing is that the meaning be true, right, and that's where the distinction essentially lies.
对伽达默尔来说重要的是真实的意义,这就是二者的不同之处的核心。
The two passages that I'm about to read juxtapose the viewpoints that I've been trying to evoke in describing Gadamer's position.
我要读的这两篇文章在某些观点上是并行的,我在讲伽达默尔的看法时想激发的就是这些观点。
The great thing about classicism for Gadamer, or what he calls "tradition," is that it's something we can share.
对于伽达默尔来说古典主义,或者传统,最伟大之处是这是我们可以分享的。
应用推荐