传统汉语文学作为传统社会“化人”的手段,其文学性基本上是混沌的、无我的。
As a means of traditional socialization, traditional Chinese literature's gender is almost ambiguous and regardless of oneself.
汉语的声、韵、表意与其他语种有显著不同的特点,传统汉语诗歌与外语诗歌相比也有明显的不同。
Chinese differs a lot from other languages in tones, rhymes and meanings, and traditional Chinese poems are also quite different from foreign poems.
最后,本文还探讨了当今语义的转向对传统汉语语法研究的继承与超越,并指出了形意结合原则与语义转向的统一性。
Last but not least, the author also elucidated the relationship between the semantic transformation and the combination between semantics and syntax.
应用推荐